Китайский текст | Пиньинь | Перевод |
《我的歌声里》 | "Wǒ de gēshēng lǐ" | "В моей песне" |
歌曲原唱:曲婉婷 | gēqǔ yuán chàng: Qū wǎn tíng | Кью Вань Тинг |
Куплет 1 | ||
没有一点点防备 | méiyǒu yī diǎndiǎn fángbèi | Без малейшей предосторожности |
也没有一丝顾虑 | yě méiyǒu yīsī gùlǜ | И без тени сомнения |
你就这样出现 | nǐ jiù zhèyàng chūxiàn | Ты вот так появился |
在我的世界里 | zài wǒ de shìjiè lǐ | В моем мире |
带给我惊喜 情不自已 | dài gěi wǒ jīngxǐ qíng bù zìyǐ | Принес мне восторг, не в силах сдержать чувства |
可是你偏又这样 | kěshì nǐ piān yòu zhèyàng | Но ты снова вот так |
在我不知不觉中 悄悄地消失 | zài wǒ bùzhī bù jué zhōng qiāoqiāo de xiāoshī | Незаметно для меня тихо исчез |
从我的世界里没有音讯 | cóng wǒ de shìjiè lǐ méiyǒu yīnxùn | Из моего мира без весточки |
剩下的只是回忆 | shèng xià de zhǐshì huíyì | Остались только воспоминания |
Припев | ||
你存在 我深深的脑海里 | nǐ cúnzài wǒ shēn shēn de nǎohǎi lǐ | Ты существуешь в глубинах моего сознания |
我的梦里 我的心里 我的歌声里 | wǒ de mèng lǐ wǒ de xīnlǐ wǒ de gēshēng lǐ | В моих снах, в моем сердце, в моей песне |
Куплет 2 | ||
还记得我们曾经 | hái jìdé wǒmen céngjīng | Еще помню, как мы когда-то |
肩并肩一起走过 | jiān bìng jiān yīqǐ zǒuguò | Шли плечом к плечу |
那段繁华巷口 | nà duàn fánhuá xiàng kǒu | По тому оживленному переулку |
尽管你我是陌生人是过路人 | jǐnguǎn nǐ wǒ shì mòshēng rén shì guòlù rén | Хотя мы были незнакомцами, прохожими |
但彼此还是感觉到了 | dàn bǐcǐ háishì gǎnjué dàole | Но все же почувствовали |
对方的 一个眼神 一个心跳 | duìfāng de yīgè yǎnshén yī ge xīntiào | Взгляд друг друга, биение сердца |
一种意想不到的快乐 | yī zhǒng yì xiǎngbùdào de kuàilè | Неожиданную радость |
好像是一场梦境命中注定 | hǎoxiàng shì yī chǎng mèngjìng mìngzhòng zhùdìng | Как будто это был сон, предначертанный судьбой |
Бридж | ||
世界之大 为何我们相遇 | shìjiè zhī dà wèihé wǒmen xiāngyù | В этом огромном мире, почему мы встретились |
难道是缘分 难道是天意 | nándào shì yuánfèn nándào shì tiānyì | Неужели это судьба? Неужели это воля неба? |