Дополнительные варианты:- Можно заменить последнюю строку на:
- 祝你天天开心 (Zhù nǐ tiāntiān kāixīn) - "Желаю радости каждый день"
- Для детей часто добавляют:
- 快高长大 (Kuài gāo zhǎng dà) - "Быстро расти большим"
Музыкальные особенности:- Та же мелодия, что и в западной версии "Happy Birthday"
- Темп обычно немного быстрее оригинальной версии
- На последнем слоге "乐" (lè) часто делают акцент
Культурные нюансы:- В Китае принято петь эту песню дважды:
- Первый раз на китайском
- Второй раз на английском (для современных праздников)
Историческая справка:Песня была адаптирована для китайского языка в 1920-х годах. Оригинальная английская версия появилась в 1893 году. В китайском варианте сохранилась простая структура, позволяющая легко запомнить текст даже детям.