Диалог 1:
萨沙:老师,今天的饺子真好吃!
玛莎:是啊,味道挺不错的。老师,中国人都喜欢吃饺子吗?
刘老师:大部分北方人都喜欢吃饺
子。过生日啦,过节啦,来客人啦,一般都包饺子吃。
萨沙:南方人不吃饺子吗?
刘老师:不常吃。南方人喜欢吃米饭,不太喜欢吃面食。
玛 莎:是这样啊!对北方人来说,饺子是很重要的一种食品吧?
刘老师:是啊!不过,包饺子比较麻烦,特别是人少的时候。
玛 莎:对,做馅儿就得花很多时间呢。
萨 沙:超市不是有速冻饺子吗?如果想吃的话,就去买一袋。
刘老师:你真会偷懒。不过,大家一起包饺子,热闹,也挺有意思的。
玛莎:速冻饺子的味道怎么样?好吃吗?
萨沙:也很好吃。
Sāshā: Lǎoshī, jīntiān de jiǎozi zhēn hǎochī!
Mǎshā: Shì a, wèidao tǐng bùcuò de. Lǎoshī, Zhōngguó rén dōu xǐhuan chī jiǎozi ma?
Liú lǎoshī: Dàbùfèn běifāng rén dōu xǐhuan chī jiǎozi. Guò shēngri la, guò jié la, lái kè rén la, yībān dōu bāo jiǎozi chī.
Sāshā: Nánfāng rén bù chī jiǎozi ma?
Liú lǎoshī: Bù cháng chī. Nánfāng rén xǐhuan chī mǐfàn, bù tài xǐhuan chī miànshí.
Mǎshā: Shì zhèyàng a! Duì běifāng rén lái shuō, jiǎozi shì hěn zhòngyào de yī zhǒng shípǐn ba?
Liú lǎoshī: Shì a! Bùguò, bāo jiǎozi bǐjiào máfan, tèbié shì rén shǎo de shíhòu.
Mǎshā: Duì, zuò xiànr jiù děi huā hěn duō shíjiān ne.
Sāshā: Chāoshì bùshì yǒu sùdòng jiǎozi ma? Rúguǒ xiǎng chī de huà, jiù qù mǎi yī dài.
Liú lǎoshī: Nǐ zhēn huì tōulǎn. Bùguò, dàjiā yīqǐ bāo jiǎozi, rènao, yě tǐng yǒuyìsi de.
Mǎshā: Sùdòng jiǎozi de wèidao zěnmeyàng? Hǎochī ma?
Sāshā: Yě hěn hǎochī.
Саша: Учительница, сегодня такие вкусные пельмени!
Маша: Да, это довольно вкусно.Учитель, любят ли китайцы есть пельмени?
Учитель Лю: Большинство северян любят есть пельмени
он。Это день рождения, праздник и гость. Обычно они пекут пельмени, чтобы их можно было съесть.
Саша: Разве южане не едят пельмени?
Учитель Лю: Я нечасто ем.Южане любят есть рис, но не очень любят макароны.
Маша: Вот именно!Для северян пельмени - очень важный продукт питания, не так ли?
Учитель Лю: Да!Однако приготовление пельменей - дело более хлопотное, особенно когда народу немного.
Маша: Да, приготовление начинки занимает много времени.
Саша: А у вас в супермаркете нет замороженных пельменей?Если ты хочешь поесть, сходи и купи пакетик.
Учитель Лю: Вы действительно ленивы.Однако всем вместе готовить пельмени весело и интересно.
Маша: Какие на вкус замороженные пельмени?Это вкусно?
Саша: Это тоже очень вкусно.